我要留言
无障碍浏览
《会同四译馆译语》
《华夷译语·拉氏诺语》书面
《华夷译语·拉氏诺语》书面 《华夷译语·拉氏诺语》书面
《华夷译语·拉氏诺语》文史门 《华夷译语·拉氏诺语》文史门
《华夷译语·拉氏诺语》鸟兽门 《华夷译语·拉氏诺语》鸟兽门
《华夷译语·拉氏诺语》词汇 《华夷译语·拉氏诺语》词汇
《华夷译语·西番译语》书面 《华夷译语·西番译语》书面
《华夷译语·西番译语》函套及书册 《华夷译语·西番译语》函套及书册
《华夷译语·西番译语》藏语及汉字注义、标音 《华夷译语·西番译语》藏语及汉字注义、标音
《华夷译语·西番译语》宫殿门 《华夷译语·西番译语》宫殿门
《华夷译语·川番译语》书面 《华夷译语·川番译语》书面
《华夷译语·川番译语》地理门 《华夷译语·川番译语》地理门
《华夷译语·川番译语》人物门 《华夷译语·川番译语》人物门
《华夷译语·川番译语》宫殿门 《华夷译语·川番译语》宫殿门
《华夷译语·拉氏诺语》书面
《华夷译语·拉氏诺语》文史门
《华夷译语·拉氏诺语》鸟兽门
《华夷译语·拉氏诺语》词汇
《华夷译语·西番译语》书面
《华夷译语·西番译语》函套及书册
《华夷译语·西番译语》藏语及汉字注义、标音
《华夷译语·西番译语》宫殿门
《华夷译语·川番译语》书面
《华夷译语·川番译语》地理门
《华夷译语·川番译语》人物门
《华夷译语·川番译语》宫殿门
【《会同四译馆译语》】
民1820-1890
简介
文物号即馆藏文物的登记号,是每件文物唯一标识,不会重复使用。文物名称是编目人员根据文物特征进行的定名,在展示利用时,可能会根据最新研究成果或便于观众理解的角度进行适当调整,与《藏品总登记账》上的名称和类别有所不同。
  《华夷译语》,不分卷,清傅恒陈大受等奉敕编纂,清乾隆年抄本。墨划框栏,四周双边,无行格。白口,无鱼尾版框21.5cm×15.5cm。全书种数、册数未见记载。故宫博物院现存42种71册,原藏方略馆。
  此书是由中国清代皇帝勅纂而未经刊行的一部翻译词典。据文献记载,为了纠正翻译词书的“讹误”,“以昭同文盛治”,乾隆十三年(1748年)九月,清高宗上谕礼部:“朕阅四译馆所存外裔番字诸书,……已不无讹误,……宜广为搜辑,加之核正,悉准考西番书例,分门别类,汇为全书。所有西天及西洋各书,于咸安宫就近查办,其暹罗、百夷、缅甸、八百、回回、高昌等书,著交与该国附近省分之督抚,令其采集补正。此外,如海外诸夷并苗疆等处,有各成书体者,一并访录,亦照西番体例,将字音与字义用汉文注于本字之下,缮写进呈,交馆勘校,以昭同文盛治。著傅恒、陈大受、那延泰总理其事。”(《清高宗实录》卷三二四)
  书中各语种均由四译馆和有关各省督抚采录。汉字墨笔楷书,番、夷字依形体特点或行或楷。半页分右上、左上、右下、左下横写四组单词,唯《西天真实名经》和《僰夷译语》竖写。每组3行,第1行是本字(词),第2行是字义,第3行是发音。字义和发音用汉字注。行距疏朗,字体清晰典雅。
  各种译语包括:
  1、 英、法、拉丁、意、葡、德及西天(梵文)译语7种28册,每种收字730至2094个。
  2、 缅甸、暹罗、苏禄、琉球译语4种8册,每种收字282至1232个。
  3、 西番译语(藏语)1种5册,收字2123个。
  4、 川番译语9种9册,每种收字700多个,均系四川省松番、龙安、茂州等地西番语种。
  5、 倮罗译语5种5册,每种收字280至740个。
  6、 云南耿马、僰夷、车里、猛麻等17个地区民族译语13种13册,每种收字338至806个。
  7、 广西省庆远府镇安府太平府属地民族译语3种3册,每种收字71至170个。
  各语种按门类分为天文、地理、时令、香药、花木、人事、宫殿、饮食、衣服、方域、珍宝、经部、身体、人物、器用、文史、鸟兽、数目、通用诸门不等。与现藏于国内外诸明清刻、抄本《华夷译语》比较,清内府抄本《华夷译语》所收英、法、拉丁、意、葡、德及我国四川、云南、广西三省的少数民族语种之多,为前者不可比。对于研究三百年前的西欧、东南亚及我国西南地区民族语言文字及研究我国翻译学史,都是罕见的珍贵资料。
撰稿人:白『0126』皛

傅恒

傅恒(?—1770年),字春和,满洲镶黄旗人,富察氏,高宗孝贤皇后之弟。乾隆时历任侍卫、总管内务府大臣、户部尚书等职,授军机大臣加太子太保、保和殿大学士、平叛伊犁统师。在军机处20余年,为乾隆皇帝所倚重。乾隆十三年(1748年)督师指挥大金川之战,降服莎罗本父子。乾隆十九年(1754年)力主清军攻伊犁,平息准噶尔部叛乱。后任《平定准噶尔方略正编》、《平定准噶尔方略前编》、《平定准噶尔方略续编》正总裁。撰写《钦定旗务则例》、《西域图志》、《御批历代通鉴辑览》等书。乾隆三十三年(1768年)在缅甸战役中染病,次年卒,乾隆皇帝亲临其府奠酒,谥文忠。嘉庆元年(1796年)赠郡王衔。

陈大受

陈大受(?—1751年),字占咸,湖南祁阳人。幼沉敏。既长,读书不辍。雍正十一年(1733年)进士,选庶吉土。乾隆元年(1736年)授编修。十三年(1748年)调吏部协办大学士,军机处行走。十六年(1751年)卒于两广总督任。

四周双边

书版一般用四周的界线围成,界线又称边栏,简称边。四周界线只画一道粗墨线者称单边。在粗线之内又附一道细墨线者称双边。上下两边没有细线、仅左右两边有细线者,称为左右双边。上下左右全有细线者,即称四周双边。

白口

我国古代雕版印刷的书,只在纸的正面印刷,中间有一空行,在此对折而成一张书叶,书叶中缝称为书口,亦可称版口或版心。其作用,一是用于对折书页,二是格内经常刻有书名、卷次、页码、字数、刻工姓名和出版处。在书口近上下两端处印有】形符号,称为鱼尾,上鱼尾上面的空格和下鱼尾下面的空格叫象鼻,以其形状相似而得名。象鼻中空的,即称为白口,是古代印书的一种版式。

鱼尾

线装书的书口款式之一。其标志为书口中缝刻的鱼尾形符号“【”,常刻在书口上节或下节的四分之一处,体黑者称“黑鱼尾”, 体白者称“白鱼尾”。同页上下节有两个鱼尾的称“双鱼尾”,只在书口上边刻一个的称“单鱼尾”。

版框

也称“框廓”、“边栏”。指古书书页四周的界线,主要形式为线栏。四周单线者称“四周单边”,四周双线者称“四周双边”,上下单线而左右双线者称“左右双边”。为求形式美观,亦有以图案花样组成的版框,称为“花边”。

方略

方略本意为计划、权谋、策略之意。清代从康熙年平定“三藩”叛乱起,每当一次政治、军事行动后,皇帝都要下诏设馆修书,纪其始末。是为《方略》或《纪略》。《清会典·办理军机处·方略馆》:“方略馆总裁,掌修方略”。清代纂修《方略》(《纪略》)约有50余种。

四译馆

明清两代随着中外关系及国内民族间交往的发展,语言文字的翻译受到朝廷的重视,明初即设翻译机构,称四夷馆,下设若干馆。清仍沿明旧制,但改称四译馆。乾隆十三年(1748年)与会通馆合并,又称会通四译馆。设译字生、通事若干人,专司翻译和除汉语外的各语种教学。

咸安宫

实录

古代编年体文献之一。记述方式以时间先后为序,以最高统治者——皇帝为中心,既记其言行动止,还兼记一朝国政大事。实录的史料来源主要是时政记、起居注和日录。 实录最早产生于南朝萧梁时期。自唐代开始,前朝皇帝去世,后嗣之君即诏令史官为先君撰修实录。此后,历代皆视实录为必备之作。清代专设有实录馆,不仅由大臣主持纂修,还要由皇帝御审“钦定”。

《僰夷译语》

《僰夷译语》竖写,不按门类分。先写汉语以七言为一句,内容为乡规民约,如:“敦孝弟以重人伦”“尚节俭以借财用”等共16句,每句后再逐字列出僰夷语的字(词)、字义和读音。

义和

清代中晚期出售金银首饰的私营商号。

梵文

亦称“梵字”、“梵语“、“梵书”,是印度古代的一种语言文字。相传为大梵天王所造,梵天创造了梵文字母。梵文是印欧语系最古老的语言之一,同时对汉藏语系有很大的影响。其南北发展各异,行于北者多方形,行于南者多圆形。

琉球

即今冲绳群岛,位于日本西南部,又称南西群岛。第二次世界大战后由美国占领,后交由日本管辖。清代,琉球为中国属国,国王称中山王。每逢中山王嗣位,均请求清朝廷予以册封,方敢称王。清朝廷钦命正副使奉敕往封,赐驼钮镀银印。未封王之前称世子,以权国事。自清顺治至光绪初230余年间,双方的封册和进贡从未间断。直到光绪五年(1879年),日本灭琉球,设冲绳县,双方遂停止往来。

庆远府

庆远府,地当西北边境,为右江藩障,群峰蔽亏,涧壑泉流,灵草异卉,绿崖蔓谷。会仙之胜,尤称甲一郡焉。《清史稿·广西地理志》载:“庆远府,明洪武元年为府,顺治初因明旧为府。”

镇安府

镇安府,地属省治之极西,势居高垲,屹如建瓴,峭辟奇峰。森然楼橹之外,云山色络,为滇粤交壤,长城钜防。《清史稿·广西地理志》载:“镇安府,明洪武二年为府,顺治初隶思恩府,雍正七年升为府。”

太平府

太平府,古骆越之地。群峰起伏,隐若蚕丛,牂牁来自徼外,环流泻碧,内则丽江之水,旋折四交若壶,因号壶城。《清史稿·广西地理志》载:“太平府,明洪武二年为府,顺治初因明旧为府。”

内府

职官名,见《周礼·天官》,执掌贡赋货藏,以供邦国之用。后泛指皇家府库或宫廷。

内府抄本

明清宫廷里设有专人抄书,均用朱丝界格,工楷缮写,所抄的书称“内府抄本”或“内府写本”。

明清刻、抄本《华夷译语》

明清刻、抄本《华夷译语》,国内上海图书馆、天一阁文物保管所、北京图书馆、南京图书馆,国外英国伦敦大学博物馆、伦敦东方学院、德国柏林普鲁士皇家图书馆、法国巴黎国家图书馆、法国巴黎大学中国高等研究院等均藏有该书。